今年年初,一场贸易摩擦如一阵突兀的风暴扑面而来,美方掀起波澜不止。美国的农民和工厂主们遭到重压,叫苦不迭。市场动荡,有人甚至没时间理会新闻里那些高调表态。美国学者也开始低头反思,两国非要争锋到底,谁才真能得利呢?谁会在沉默中受损?他们竟然对“共赢”这个久被遗忘的词,突然有点兴趣了!
兰德公司的一篇报告悄然发布,聚焦中美关系稳定的种种缘由,似乎没什么意外。但在其中某一章节里,学界和媒体人却炸了锅,对内容争相议论。这份报告绕开了表面经济账,笔锋直指美国社会内部对中国声音的解释方式:一部分关于中国的表述是被错误翻译、夸大甚至捏造出来的。奇怪的是,这种误读并非普通翻译人员造成,而是直接牵涉到决策层的“政治精英”们。
身处谈判桌前的那些“专家”,拜登政府的杜如松、特朗普时期的波廷杰、战略研究院的罗兰等,他们的名字出现在报告里。兰德公司的简要信息说,他们常常用带有倾向性的语言将中国原本中性甚至善意的官方话语进行极端转译。比如“建设世界一流军队”被硬生生扩展为“全球扩张军力,和美国正面杠上”。但报告也提醒,军队现代化是全球各国的普遍做法,这种解读本身就是脱离现实的。
波廷杰对中国文件“晚发”一事,反复炒作成“秘密文件”,渲染一种紧张氛围。又比如中方在宣讲“与西方的较量需清醒警惕”的时候,波廷杰当即释放“动武”信号,把原本防御性措辞变成宣传战争倾向。这一切,塑造着美方对中国政策走向的想象空间,也影响着普通美国人的理解。
不仅官方话语被曲解,连中国学者的声音都难逃歪曲。罗兰将“不能一直被限制在狭窄的战略空间”等言论解读为“中国有扩张主义甚至帝国主义野心”。然而,她几乎不提中国学者在同场景下强调的“维护国际秩序”、“和平崛起”、“全球合作”。战略空间问题,从来不是大国的专利,欧美国家也都在争取自己的空间。
这些“权威专家”在美国政界中拥有极高的影响力,介绍“中国问题”时声称自己直接援引中方原文,令他们的误读几乎不容质疑。决策层往往据此定调,而真正推动稳定中美关系的主张则被挤出话语空间。到底谁让局势变困难?谁又乐见其成呢?有点说不清!
报告最后却展现出微妙变化。它不再只用冷硬的安全话语,也列举中国的几项公开倡议,比如和平发展、命运共同体、新型大国关系。全球发展与安全倡议、全球文明倡议等,都强调和平共处五项原则的延伸意图。中国提出包容性世界秩序的愿景,其表达并无暴戾之意。报告不动声色地写道:这些倡议展示了中国希望与全球共舞,而不是一味抗击。
有趣的是,哪怕兰德的分析有自相矛盾之处,仍能察觉出美国智库的立场开始出现松动。例如,报告强调应该“更全面介绍和解读中方表态”,可另一方面又对中国一些全球倡议持保留意见。站在一条线的两端,一边警惕中国,一边又害怕失去合作机会。这种自我拉扯显得格外扑朔迷离。
中国官方的话语,经过第二次甚至第三次解读后,原本激烈的东西常常变得温和。报告坦言如此:“重新审视后,中国的话语没那么极端,为两国共存留有空间。”但现实里真有空间吗?还是还在挤压?简简单单一句话,能说全吗?不同的人有不同答案!
美国对中国的认知,就像蒙曼教授讲故事的时候,始终在同一个历史片段里反复端详——时而高亮,时而暗淡。报告作者似乎也陷入这种反复琢磨,却不忍彻底放手。通过对翻译过程的追查,他们揭露了误解的源头,却转身继续在误解中做选择。有时想想,假如美国政府能淡化这些所谓“极端解读”,局势或许马上转暖。
但另一种说法也存在。就像贸易摩擦里,受伤最重的不是谁的逻辑最完美,而是谁没能参透对方底牌。很多美国民众,其实并不关心官方文件怎么翻译,他们只关心自己能否赚到钱。即使报告建议“全面审视中国话语”,如果基层生活没有改变,又有多少意义?
兰德公司的数据是公开的,他们引用了拜登、特朗普时期官员的相关言论,也用全球贸易和学者交流的数据做支撑。比如2023年对华出口下滑、美国农业收入减少,媒体就采访过蒙大拿的农场主,这些实际损失成为报告核心论据。但这些数据背后还有许多未被提及的盲点,比如民间对“中国制造”又爱又恨,有人担心被淘汰,也有人依赖性命。太多细节,无从罗列。
面对中美关系的复杂局面,谁都不敢断言未来的轨迹。有观点认为,美国当下需要务实的合作策略,减少情绪化误判。但也有人质疑,真正的文化壁垒比贸易壁垒还难跨越。尤其中国强调“不干涉内政”,美国则往往喜欢插手全球事务,双方的期待根本南辕北辙。
美国政治人士是否真能照报告建议,从多个角度归纳中国的主张?过去曾有外交层面尝试,比如中美高层会谈时,双方就和平共处和互利共赢提出原则,但接下来舆论又反复炒作“挑战与威胁”。有时还会发生政策前后自相矛盾,报告建议与施行策略完全不一致。说到底谁定规则?究竟该谁做解释?
部分学者在访谈中表达忧虑,中美关系的误解若不及时消除,可能拖累全球经济复苏。也有人举出最新案例,例如2024年贸易磋商时,美国内部对中国新能源政策的误会再次升级,引发大量舆论。可这些争论往往分散于各个层级,有些主张被搁置,有些声音被中途打断,实际执行中并未形成有效共识。
现实情况更复杂。互联网时代信息流动太快,很多“误译”与“错解”无意间成了民间共识。美国社交媒体对中国官方表述的讨论,既有直接转译,也时常经过博主自行加工。一份官方文件转到网上后,被评论区随口一带,原意就彻底变形。这些细枝末节成了影响战略的大事,小小的误读也足够搅动风向。
值得注意的是,中美贸易战中,一些美国企业因关税压力,将部分工厂迁离中国,结果又面临东南亚供给不足。管理层在接受路透社采访时,坦言失误反而加强了与中国的合作需求。贸易摩擦并没有带来预期的脱钩,反而让部分“去风险”言论受到挑战。报告强调“维护国际秩序”,但实际上没几个企业真愿意彻底割断中国生产链。当初谁说过脱钩能收获利益,现在看来,说了也没实现!
无论专家如何转译和解释,中美关系的主线,始终绕不开利益博弈和认知误区。兰德公司的报告虽然有倾向性,但也提供了多角度参考。或许,有人会觉得“报告其实没什么新鲜感”,但现在讨论的是如何在僵持中找到一丝变通。
两国关系,不应只用一层论点来说清,现实就像拼图,时常缺少那些重要的小块。贸易摩擦、学者访谈、智库报告,再到普通人的生活场景,每个层级的反应都在影响最后的结论。有人看重数据,有人在意立场,有人只希望明天能收获一点点安稳。
中国继续公开提出和平倡议,美国智库悄然调整论调。偶尔还会出现完全对立的解释,有些关键数据再翻译一遍,却得出相反结论。市场上的风向每天都在变,报告里写的东西第二天可能就不成立了。有人说这是混乱,其实更像是一种真实存在的相对秩序。
两种看法并存,有人认为中方表态被错误解读是一种无意识误会,另一些人却质疑这种解读是有目的的战略选择。报告指路,但谁能坚持到底?时常让人困惑。
最后,关于中美关系谁对谁错,利益如何分配,谁解释更有权威,答案都在那不断被调整的叙述里。现实中不再有绝对的黑白分明,只有各自努力寻找边界。在这个复杂交锋里,也许只有不断地倾听和调整,才是唯一的逻辑。
